literatura infatil e juvenil de santa catarina

Copyright © 2024. Todos os direitos reservados.
magna.art.br

A casa da Oma
VOLTAR
RESENHA

Por Simoni Conceição Rodrigues Claudino
Mestre em Educação – PPGE/ UFSC
Professora de Educação Infantil – PMF – SC
2020

O livro A casa da Oma, escrito por Andréa Gustmann Gomes, com ilustrações de MOliver e João Francisco Steilein tem na capa inicial o título do livro, o nome da escritora e a frase indicando “edição bilíngue: português e alemão”, e na capa final, seguindo o mesmo padrão da ilustração da capa, há um fundo de tijolos à vista, dando a possibilidade de imaginação de um muro ou uma casa, uma foto da escritora e uma pequena biografia. Na página 7 é apresentado ao leitor o “roteiro de viagem”, um sumário, sobre o conteúdo do livro: a biografia da escritora, duas páginas sobre a casa da Oma, uma página sobre a cidade de Pomerode, e oito páginas nas quais estão a história propriamente dita - da página 21 a 47; e das páginas 49 a 74 a história está escrita em alemão: “Das haus von Oma”. Ao apresentar a cidade de Pomerode, Andréa vai convidando o leitor a degustar dos sabores, a conhecer a língua dos emigrantes, inserindo o leitor na história da cidade, e convidando-o a conhecer Pomerode e sua cultura.

O enredo começa com o nascimento de Anne, nome em homenagem à bisavó, vinda da Alemanha, que morre solo brasileiro, logo após o desembarque. Na narrativa, a cidade de Pomerode é apresentada com seus portais, flores, praças, zoológico, princesas da festa pomerana, casas em estilo enxaimel, culinária, e o dia-a-dia de uma família pomerana. Na casa da Oma (avó) e do Opa (avô) tem galinhas, gansos, porcos e vacas, além de horta e pomar. No decorrer da escrita, a autora entrelaça o enredo com crendices, histórias, acontecimentos e costumes da cultura pomerana. Há 11 ilustrações de página inteira na versão em língua portuguesa e as mesmas imagens estão na sequência no livro escrito em alemão. Na página 75, o livro sugere o registro pelo leitor de suas memórias de uma viagem incrível, no caso, Pomerode. Das páginas 76 a 82 há a opinião de oito pessoas, dentre escritores, professores e artistas, acerca da obra, e na página 83 há a proposta de escrita do leitor de suas impressões do livro. No livro, não há dados dos ilustradores.

Além do livro, há um cd-rom cuja capa é idêntica à do livro e na capa final há a ficha de identificação bibliográfica da publicação. Ao iniciar, uma voz apresenta as teclas de acesso ao conteúdo do cd, e na sequência uma música embala/apresenta a história de Anne: uma menina que mora com os pais, os avós e uma tia, na cidade de Pomerode. Assim como no livro impresso, há no cd um roteiro de viagem. Primeiramente “um pouco de Andréa”, apresentando a escritora; depois “um pouco de ‘a casa de Oma’”, falando do processo de escrita e das memórias e inspirações; na sequência “um pouco de Pomerode”, e nessa etapa há destacado em letra de cor azul sublinhado a frase “a música é alegre e contagiante”.  Ao clicar, uma melodia é tocada aos leitores, o mesmo ocorre ao clicar em “grupo folclórico”. Ainda nesta parte do roteiro, há destacado em azul: “médio vale do Itajaí”, onde o leitor é direcionado à Wikipédia; “vale europeu”, que mostra mapas do Brasil, de Santa Catarina e do Vale; “Pomerode”, direcionando o leitor à Wikipédia, e outros destaques em documentários, dicionários, sons, sites. Na página 50, inicia a história “A casa da Oma”, narrada por Jerusa Kreutzfeld, e no decorrer da história há alguns acessos também a outros materiais: choro de criança, Wikipédia, fotos, sons, áudio, vídeos do You tube. A história em alemão inicia na página 153. Nela também há palavras destacadas para pesquisas, e a narração é feita por Stephanie Barbara Weiser. Na página 243 vem o “curiosar”, que propõe ao leitor a realização de pesquisas; na página 248, vem o “cantinho mão da criança”, com a possibilidade da impressão de imagens do livro para serem coloridas; na página 262, “a diversão continua” em “ler e viajar”. Ao clicar nas letras, o leitor é direcionado a uma página com propostas de atividades e informações sobre a escritora e alguns de seus projetos;  na página 263, em “memórias de uma viagem incrível”, está o convite para quem conhecer Pomerode e quiser deixar suas impressões; na página 268, o ponto de vista de escritores/professores/artistas sobre o livro; na página 290, a proposta de escrever o ponto de vista do leitor acerca do livro; na página 292 os apoiadores da publicação e a possibilidade visitar endereços eletrônicos/páginas desses. Na capa final, encontramos uma foto da autora, uma pequena biografia e algumas informações do material interativo, bem como o contato da escritora.

Há uma versão do livro intitulada A casa da Oma para pequenos leitores, grandes artistas, sob a assinatura de Andréa e com os mesmos ilustradores. Na capa inicial, há uma menina sentada, ao fundo tijolos à vista e próximo a um lápis de cor amarelo está escrito: “para ler, colorir e brincar!”. Na capa final há a imagem do livro: A casa da Oma e um parágrafo sobre a leitura. O livro apresenta, na página 2, a ficha Catalográfica e o endereço eletrônico da escritora, bem como seu número de telefone. No enredo, Anne apresenta a casa em que mora com a família, que é a casa da Oma, e a cidade de Pomerode. Das páginas 12 a 15 a autora convida o leitor a realizar atividades no livro e na página 16, com a mesma ilustração da capa inicial, a escritora se despede em alemão e em português: “Tschuss! Tchauzinho!”.

REFERÊNCIAS

GOMES, Andréa Gustmann.  A casa da Oma. Il.: MOliver e João Francisco Steilein. Blumenau: Nova Letra, 2017.

GOMES, Andréa Gustmann.  A casa da Oma. São Leopoldo: Casa Leiria, 2017. Cd-rom.


AUTORES

Imagens